Совок не перекладається

Український дубляж у кіно має присмак якості та якоїсь смачної “європейськості”. Це я як “русскочелюстная” в побуті харків’янка говорю. Щодо “Сватів”, то зрозуміло, що навіть “європейськість” не причеше радянщини, як би вона, ця дешева радянщина, не копіювала західні стандарти. Якщо рейтинги після озвучки мовою падають, а Закон є і його не можна порушувати, то вже б зняли той серіал з прокату до бісової матері.І нема проблем. 

Читати далі

В Украине три беды: ватЫ, “сваты” и кугуты

В современной гибридной войне, они стали одновременно и оружием, и ресурсом. Поэтому мы уже научились присматривать за ними, как за оголтелой толпой невоспитанных ребятишек, шалящих рядом с пороховыми бочками. И хочется верить, что рано или поздно система научится не заигрывать с этими инфантильными непоседами, а направлять их необузданную энергию в нужное русло.

Читати далі