13.10.2017. За Порошенка було краще

Джейн Доу Джонс

Пятница 13-го октября 2017 года стала поистине несчастливым днём для сторонников «единого культурного пространства с братским народом», а проще говоря – ватников. В этот день вступил в силу Закон о языковых квотах на телевидении. Согласно этому документу, 75% эфира общенациональных телеканалов и 60% местных должны вестись на государственном, то бишь на украинском языке.

Украине исторически не повезло. К примеру, Польша или Румыния говорят на языках, весьма не похожих на «Великий и могучий», и тамошние жители практически не знают русского – так что пропаганда «русского мира» там натыкается на неизбежный языковой барьер. С Украиной всё иначе: мало того, что украинский из всех славянских языков ближе всего к имперскому, так ещё и изрядная часть наших сограждан (вроде Вашего покорного слуги) – русскоязычные, хотя бы и в быту. Так что, во-первых, украинский зритель-читатель-слушатель всегда легко воспринимал всё, что московские пропагандисты считали нужным ему донести. А во-вторых, украинская культура чахла и загибалась в тени «и так всем понятной» русской. Даже большинство украинских писателей, актёров и исполнителей стремились если не перебраться в РФ, то хотя бы там работать – потому что банально больше платили. Увы, в 2014-м оказалось, что культура – часть геополитики, и за кобзонами и пореченковыми неизбежно приходят «моторолы» и «бабаи». Украина была вынуждена защищаться.

Закон о языковых квотах – одна из форм такой защиты – стал всего лишь одним из актов такого рода. Позднее его дополнили другие законы – об обязательном использовании украинского в рекламе, в школах, в книгоиздании, на транспорте и в сфере обслуживания… Кроме прочего, закон о квотах дал весьма закономерный толчок в развитии украинской культуры и искусства: когда эфир надо занимать украиноязычным контентом, поневоле обратишь внимание на талантливых, но ранее не замеченных исполнителей, начнёшь снимать собственные фильмы и сериалы и т. д.

В 2019-м страна, как перезревшая груша, упала в руки команде аферистов и шоуменов. К сожалению, шоуменов старой школы, которые львиную долю своих богатств заработали в РФ, банально не умели ни играть, ни шутить на украинском, да и в целом, кажется, всю жизнь презирали всё украинское, считая его «провинциальным». Этим «вованам, родства не помнящим», языковые нормы были, как опасная бритва «Зингер» у горла. Так что, сперва бригада Зеленского попыталась их отменить, а затем, столкнувшись с разгневанной общественностью,… просто начала игнорировать. Если человек, зовущий себя главой государства, позволяет говорить на языке страны-агрессора в публичных выступлениях, наивно ожидать, что его шоу на телеканале его главного спонсора перейдёт на государственный.

Так и кривляются «кварталы» по-русски, периодически переходя на обидный суржик (в сценах со «смешными провинциалами-малороссами».). «А что вы нам сделаете?» – как бы вопрошают Коломойский, Зеленский, Ермак и Шефир. На самом деле, вопрос не риторический. «А что мы им сделаем?» – каждый должен спросить себя сам. И ответить – в меру собственного национального самосознания.

Автор